Часопiс неабыякавага беларуса (stanislav_05) wrote,
Часопiс неабыякавага беларуса
stanislav_05

Официальные документы, скрытые от всех.

Игорь Верещагин перевел "Отчет Главы Миссии наблюдателей Лиги арабских государств в Сирии", который был скрыт даже от членов Совета Безопасности ООН (в то время, когда СБ принимал решение по Сирии).

Правду должно знать как можно больше людей.


Весь перевод читайте
у Игоря Верещагина veryeager в Отчёт Главы Миссии наблюдателей Лиги арабских государств — часть 1

У кого меньше времени - могут ознакомиться с сокращенным вариантом:

В то время как всё прогрессивное человечество в дружном порыве осуждает гнусного диктатора Сирии, расстреливающего вооруженных до зубов мирных демонстрантов, отсталые и тоталитарные Россия и Китай нагло используют своё право вето в ООН, чтобы предотвратить освободительные демократические бомбардировки, несущие только благо и ничего, кроме блага.

 В конце декабря Лига Арабских Государств направила в Сирию специальную миссию наблюдателей, которые пробыли там чуть больше месяца. Потом миссию свернули "в связи с обострением обстановки" и, что самое интересное, доклад её главы, который планировалось представить на дебатах по Сирии в ООН, засунули под сукно. (И в самом деле — зачем, решая судьбу целой страны, опираться на какую-то комиссию? Лучше поверить тому, что сказали по телевизору — там ведь всю правду скажут, не соврут.)

Однако доклад всё-таки просочился в Сеть и был переведён на английский язык. А я перевел его на русский. Слог там простой. Почитайте. И подумайте...

Миссия наблюдателей Лиги арабских государств в Сирии

Отчёт Главы Миссии наблюдателей Лиги арабских государств в Сирии за период с 24 декабря по 18 января 2012

Во имя Бога, Милостивого, Милосердного

Воистину, Мы возложили ответственность на небеса, землю и горы, но они отказались нести ее, устрашившись, и Мы возложили ее на человека, и он, будучи несправедливым и невежественным, понес ее” [Коран, 33:72, в переводе Османова].

I .  Юридические основания
1.   В своей резолюции 7436 от 2 ноября 2011 года Совет Лиги арабских государств принял приложенный к этой резолюции арабский план действий, приветствовал согласие сирийского правительства принять план и подчеркнул необходимость для сирийского правительства взять на себя обязательство по полному и незамедлительному осуществлению его положений.

5.   20 декабря 2011 года Совет Лиги утвердил назначение генерала Мухаммада Ахмада Мустафы аль-Даби (Muhammad Ahmad Mustafa Al-Dabi) от Республики Судан в качестве Главы Миссии наблюдателей.

II.   Формирование Миссии
6.   Генеральный Секретариат предложил государствам-членам и соответствующим арабским организациям представить имена своих кандидатов для Миссии. Исходя из этого, к настоящему времени назначены 166 наблюдателей из 13 арабских стран и шести подходящих арабских организаций.

III. Подготовительный визит делегация Генерального секретариата в Сирию
8.   В соответствии с протоколом, сирийское правительство подтвердило свою готовность содействовать Миссии во всех отношениях, позволяя осуществлять свободное и безопасное перемещение всех наблюдателей по всей Сирии

VI. Прибытие и предварительные визиты Главы Миссии
9.   Глава Миссии, генерал Мустафа Мухаммад Ахмад Аль-Даби, прибыл в Сирийскую Арабскую Республику вечером в субботу, 24 декабря 2011 года. Он провел ряд встреч с министром иностранных дел, г-ном Валидом Аль-Муалемом (Walid Al-Moualem), а также с должностными лицами сирийского правительства. Были согласованы необходимые меры в области материально-технического обеспечения и безопасности.

11. Глава Миссии завершил техническую подготовку и позаботился об обеспечении транспортом и связью, которые были необходимы для того, чтобы приступить к работе. Он встретился с наблюдателями, один за другим прибывавшими в Сирию, и информировал их об обязанностях и основах их деятельности в соответствии с протоколом. Наблюдатели приняли специальную разработанную Главой присягу касательно их деятельности в Миссии.

12. 27 декабря 2011 года Глава Миссии наблюдателей и десять наблюдателей совершили предварительный визит в город Хомс, один из эпицентров напряженности, ставший ареной насилия и вооруженного противостояния между армией и сирийской оппозицией. Часть барьеров безопасности [security barriers], разделявших районы, оставалась на месте.

13. Сразу по прибытии в Хомс Глава Миссии встретился с губернатором города, который объяснил, что имела место эскалация насилия со стороны вооруженных группировок в городе. Имелись случаи похищения людей и саботаж правительственных и гражданских объектов. Ситуация с продовольствием была напряжённой из-за блокирования поставок вооружёнными группами, которые, как считается, насчитывают около 3000 человек. Губернатор также заявил, что все попытки религиозных деятелей и уважаемых граждан города успокоить ситуацию завершились неудачей. Он пытался отыскать возможность решения проблемы солдат и техники, блокированных в районе Баба Амр.

14. Миссия посетила жилые районы Баба Амр, Карама Аль-Зайтун, Аль-Хадилийя и Аль-Гута (Baba Amr, Karam Al-Zaytun, Al-Khalidiyya and Al-Ghut) без охраны. Она встретилась с рядом оппозиционно настроенных граждан, которые описывали состояние страха, блокаду и акты насилия, которым они подвергались со стороны правительственных войск. Во время интенсивной перестрелки между сторонами Миссия стала свидетелем возникновения разрушений в отдалённых районах. Миссия была свидетелем интенсивной перестрелки между армией и оппозицией в Баба Амр. Увидев четыре единицы боевой техники поблизости, Миссия была вынуждена вернуться в губернаторскую штаб-квартиру. С губернатором было согласовано, что пять членов миссии останутся в Хомсе на следующий день, чтобы провести работу на месте и встретиться с как можно большим числом граждан.

15. Немедленно по возвращении из Хомса Глава Миссии встретился с правительством и стал настаивать на том, чтобы те вывели военную технику из города, положили конец актам насилия, защитили гражданское население, сняли блокаду и наладили продовольственное обеспечение. Он также призвал обе стороны обменяться телами погибших.

16. На этом совещании сирийская сторона согласилась вывести все войска из города и жилых районов, за исключением трех армейских единиц техники, которые вышли из строя и были окружены, а также одной единицы техники, захваченной вооруженными группами. Сирийская сторона попросила помощь Миссии в том, чтобы отремонтировать и эвакуировать эту технику в обмен на освобождение четырех человек, обменяться телами убитых — по пять с каждой стороны, доставить основные продукты питания жителям города и обеспечить проезд в город автомобилей для уборки мусора. В конце встречи было решено, что Миссия совершит еще одну поездку в Хомс на следующий день в сопровождении генерала Хасана Шарифа (Hassan Sharif), координатора со стороны правительства по вопросам безопасности.

18. Через пять дней после того, как наблюдатели были размещены в пяти областях, Правительственный Комитет (the Ministerial Committee) запросил у Главы Миссии доклад о работе миссии. Он побывал в Каире и сделал устный доклад членам Комитета на заседании 8 января 2012 года. Было решено, что работа миссии должна продолжаться и что Глава Миссии должен представить отчёт в конце срока, указанного в протоколе от 19 января 2012 года. После возвращения Главы в Дамаск для возобновления своих обязанностей Миссия столкнулась с трудностями, в равной степени исходящими как от сторонников правительства, так и от оппозиции, что частично было следствием отчётов и отклика в СМИ в результате заседания Комитета.

19. После своего прибытия Миссия получила множество писем от сирийского комитета, ответственного за координацию с Миссией. В документах описывались материальные и человеческие потери, которые понесли государственные учреждения и службы в результате того, что описывалось как саботаж. Там утверждалось, что были затронуты все жизненно важные государственные службы.

V.  Развертывание миссии наблюдателей в Сирии
20. Наблюдатели были разделены на группы, предназначенные для 15 зон, охватывающих 20 городов и районов по всей Сирии, в соответствии со сроками, изложенными ниже. Изменения дат явились результатами недостатков в административной и технической подготовке, например, в прибытии машин и персонала. Были приняты меры для обеспечения равномерного распределения наблюдателей. Каждый группа состояла из примерно десяти наблюдателей из различных арабских стран. Группы были размещены в сирийских провинциях и городах следующим образом:

     29 декабря 2011 шесть групп направились в Дамаск, Хомс, Риф Хомс, Идлиб, Дераа и Хаму (Damascus, Homs, Rif Homs, Idlib, Deraa and Hama).
     4 января 2012 группа направилась в Алеппо.
     9 января 2012 две группы направились в Дейр Аль-Зор (Deir Al-Zor) и Латакию. Однако обе они вернулись в Дамаск 10 января 2012 г., поскольку подверглись нападениям, которые привели к ранению двух членов группы в Латакии и повреждению их машин.
     10 января 2012 группа направилась в Камышлы и Хасаку (Qamishli and Hasaka).
     12 января 2012 группа направилась во Внешний Дамаск.
     13 января 2012 четыре группы направились в Сувайда, Бу Камал, Дейр Аль-Хор, Пальмиру (Тадмур), Суха, Баньяс и Тартус (Suwaida, Bu Kamal, Deir Al-Zor, Palmyra (Tadmur), Sukhna, Banyas and Tartous).
     15 января 2012 две группы направились в Латакию, Ракку и Мадинат Аль-Таура (Latakia, Raqqa and Madinat Al-Thawra).

23. В Латакии и Дейр aль-Зор (Deir Al-Zor) Миссия столкнулась с трудностями, исходящими от сторонников правительства. В Латакии автомобили Миссии были окружены тысячами людей, скандирующими лозунги в поддержку президента и против Миссии. Ситуация вышла из-под контроля, и наблюдатели подверглись нападению. Двое получили легкие телесные повреждения, а бронированный автомобиль был полностью разгромлен. Для решения этого вопроса Глава Миссии связался с сирийским комитетом, ответственным за координацию с Миссией. Одновременно Глава Миссии приказал немедленно вернуть две группы в Дамаск. Он встретился с министром иностранных дел и заявил жесткий официальный протест. Сирийская сторона решительно осудила инцидент и принесла официальные извинения, объяснив, что события никоим образом не были запланированными. 

VI. Осуществление мандата Миссии в соответствии с протоколом
24. Глава Миссии подчеркивает, что этот обзор обобщает, в свете положений протокола, результаты деятельности групп на основании докладов руководителей групп во время встречи с главой Миссии 17 января 2012 г.

A.  Контроль и наблюдение за прекращением всех форм насилия всеми сторонами в городах и населенных зонах

25. Будучи распределены по своим зонам и приступив к работе, наблюдатели стали свидетелями актов насилия, совершаемых правительственными силами, и перестрелок с вооруженными элементами в Хомсе и Хаме. Благодаря настойчивым усилиям миссии, направленным на полное прекращение насилия и вывод армейской техники и оборудования, эта проблема отступила. Самые последние отчеты Миссии указывают на значительное успокоение ситуации и сдержанность со стороны этих [правительственных] сил.

26. В Хомсе и Дераа Миссия наблюдала вооруженные группы, совершающие акты насилия против правительственных сил, приведшие к ряду смертей и ранений. В ряде случаев правительственные войска ответили на нападения силой. Наблюдатели отметили, что некоторые вооруженные группировки используют трассирующие и бронебойные боеприпасы.

27. В Хомсе, Хаме и Идлибе (Homs, Idlib and Hama) наблюдатели Миссии стали стала свидетелями актов насилия, совершаемых против правительственных войск и гражданских лиц, в результате чего люди погибали или были травмированы. Примеры таких действий включают подрыв гражданского автобуса, в результате чего погибли восемь человек и имелись раненые, в том числе женщины и дети, и взрыв поезда, перевозившего дизельное топливо. В ходе другого инцидента в Хомсе был взорван автомобиль полиции, двое полицейских были убиты. Также были подорваны топливный трубопровод и несколько небольших мостов.

28. Миссия отметила, что многие стороны ложно сообщали, что в ряде мест происходили взрывы и насилия. Когда наблюдатели отправились в те места, они обнаружили, что эти сообщения необоснованны.

29. Миссия также отметила, в соответствии с данными своих наблюдателей на местах, что средства массовой информации преувеличивали характер этих инцидентов, а также число погибших в результате инцидентов и протестов в некоторых городах.

B.  Проверка того, препятствуют ли мирным демонстрантам сирийские службы безопасности и группировки, известные как шабиха (shabiha) [неформальные лоялистские группировки, местные «антиоранжисты» — прим. пер.]

30. Руководители групп, согласно их последним данным, представленным на брифинге Главе Миссии 17 января 2012 года в рамках подготовки к настоящему докладу, стали свидетелями мирных демонстраций как сторонников правительства, так и оппозиции в нескольких местах. Ни одна из этих демонстраций не была разогнана, не считая некоторых незначительных столкновений с членами Миссии, а также между лоялистами и оппозицией. При этом не было гибели людей, по крайней мере за период с момента последнего доклада о ситуации в Сирии перед арабским Правительственным комитетом на его заседании 8 января 2012 года.

31. В отчетах и на совещаниях лидеров групп отмечалось, что граждане, относящиеся к оппозиции, окружают (осаждают) Миссию с момента её прибытия и используют скопления людей как препятствие для деятельности службы безопасности. Однако число таких инцидентов постепенно снижалось.

32. Миссия получила от сторонников оппозиции в Хомсе и Дераа просьбы оставаться на месте и не уезжать, что может быть связано с опасением преследований после отъезда миссии.

C.  Проверка освобождения арестованных в ходе текущих инцидентов

33. Миссия получила сообщения от сторон за пределами Сирии о том, что число арестованных было 16237. Она также получила информацию от оппозиции внутри страны, что число арестованных было 12005. При проверке этих цифр команды на местах обнаружили, что имеются расхождения в списках, что информация отсутствует либо неточна и что имена повторяются. Миссия взаимодействует с соответствующими государственными учреждениями, чтобы проверить эти цифры.

34. Миссия доставила в сирийское правительство все списки, полученные от сирийской оппозиции внутри и за пределами Сирии. В соответствии с протоколом, она потребовала освободить арестованных.

35. 15 января 2012 года президент Башар аль-Асад издал законодательный акт о предоставлении общей амнистии за преступления, совершенные в связи с событиями от 15 марта 2011 до издания этого акта. В ходе амнистии соответствующие государственные органы периодически выпускали заключенных в различных районах, если те не разыскивались за иные преступления. Миссия наблюдала за процессом освобождения и контролировала его при полной и активной координации с правительством.

36. 19 января 2012 года сирийское правительство заявило, что 3569 арестованных освобождаются от ответственности по военной и гражданской линии. Миссия удостоверилась в том, что к настоящему времени освобождены 1669 арестованных. Она по-прежнему наблюдает за спором правительства и оппозиции, обратив внимание правительства на то, что арестованные должны освобождаться в присутствии наблюдателей, чтобы это событие могло быть задокументировано.

37. Миссия проверила следующие значения общего числа арестованных, которые сирийское правительство объявило освобождёнными: •     До амнистии: 4035   •     После амнистии: 3569.
Таким образом, правительство объявило о том, что в целом освобождает 7604 арестованных.

38. Миссия проверила число освобождённых заключённых и получила следующие значения:
•     До амнистии: 3483  •     После амнистии: 1669
Поэтому суммарное подтверждённое число освобождённых — 5152. Миссия продолжает следить за процессом и общаться с сирийским правительством для освобождения остальных заключенных.

D.  Подтверждение вывода войск из жилых кварталов, в которых произошли или идут демонстрации и акции протеста

39. На основании докладов руководителей групп на местах и совещания, состоявшегося 17 января 2012 года с участием всех руководители групп, Миссия подтвердила, что вся военная техника, танки и тяжёлое вооружение были выведены из городов и жилых районов. Хотя сохраняются ещё некоторые меры безопасности в виде земляных валов и барьеров перед важными зданиями и на площадях, они не мешают гражданам. Следует отметить, что сирийский министр обороны в ходе встречи с Главой Миссии, которая состоялась 5 января 2012 года, подтвердил свою готовность сопровождать Главу Миссии во всех местах и городах, выбранных последним,— где, по предположению Миссии, до сих пор сохраняется  военное присутствие — чтобы отдать приказы на месте и немедленно устранить любое нарушение.

40. В составе некоторых барьеров [блокпостов?] есть боевые бронированные машины (бронетранспортеры). Одно из таких препятствий находится в Хомсе, некоторые другие в Мадайя, Забадани и Риф Дамаске (Madaya, Zabadani and Rif Damascus). О наличии этих средств было сообщено, и они впоследствии были изъяты из Хомса. Было подтверждено, что жители Забадани и Мадайя достигли обоюдного соглашения с правительством, что привело к устранению этих препятствий и техники.

E.   Подтверждение того, что сирийское правительство обеспечивает аккредитацию арабских и международных средств массовой информации и возможность для них свободно передвигаться во всех частях Сирии

41. Выступая от имени своего правительства, cирийский министр информации подтвердил, что с начала декабря 2011 года по 15 января 2012 года правительство аккредитовано 147 арабских и иностранных СМИ. Порядка 112 из этих организаций прибыли на сирийскую территорию, присоединившись к 90 другим аккредитованным организациям, действующим в Сирии через своих постоянных корреспондентов.

42. Миссия продолжила изучение этого вопроса. Были получены сведения о 36 арабских и иностранных средствах массовой информации и определённом числе журналистов, находящихся в ряде сирийских городов. Кроме того, поступали жалобы о том, что сирийское правительство выдало некоторым средствам массовой информации разрешение для работы в течение лишь четырех дней, каковое время эти организации посчитали недостаточным. Помимо того, что им не позволяли въехать в страну, пока они не укажут место назначения, журналисты должны были получить дополнительные разрешения после въезда в страну; также их не пускали в некоторые районы. Сирийское правительство заверило, что оно предоставит средствам массовой информации разрешения на деятельность, действительные в течение 10 дней с возможностью продления.

43. Отчеты и информации из некоторых секторов [от некоторых групп] показывают, что правительство накладывает ограничения на передвижение средств массовой информации в районах, где действует оппозиция. Во многих случаях эти ограничения вынудили журналистов привлекать Миссию, чтобы делать свою работу.

44. В Хомсе был убит французский журналист, который работал на канал France 2, а бельгийский журналист был ранен. Правительство и оппозиция обвиняют друг друга в ответственности за инцидент, и обе стороны выступили с заявлениями, осуждающими его. Правительство формирует следственный комитет, чтобы определить причину происшествия. Следует отметить, что отчёты Миссии из Хомса показывают, что французский журналист был убит миной, выпущенной из миномёта оппозиции.

Tags: Запад, ООН, Сирия, ложь и правда
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments